انتشار آثار اووه تیم در ایران

به گزارش مجله گوگل ایرانی، رمان دام گستر نوشته اووه تیم با موضوع اختلاس های بزرگ در آلمان دهه 80 با ترجمه حسین تهرانی منتشر شده است.

انتشار آثار اووه تیم در ایران

این مترجم درباره نویسنده این رمان به خبرنگاران گفت: اووه تیم در آلمان نویسنده بسیار معروفی است. او 75 ساله است و اکثر آثارش به 20 زبان ترجمه شده و ده ها جایزه ملی و بین المللی گرفته است. اکثر کارهای او فروش بالایی داشته و خودش بسیار معروف است؛ به طوری که بعد از درگذشت گونتر گراس، معروف ترین نویسنده آلمان است.

او در عین حال گفت: دلیل مطرح نبودن اووه تیم در ایران عمدتا به مترجمان آثارش برمی گردد. بعضی از کارهای این نویسنده در ایران بد ترجمه شده ضمن این که آثار شاخص او هم نبوده اند. همچنین آن طور که باید، درباره آثار این نویسنده در ایران صحبت نشده و معرفی خوبی از او و آثارش صورت نگرفته است؛ در حالی که اکثر آثار اووه تیم جزو شاهکارهای ادبیات آلمان است. او هم در حوزه کودک و هم در حوزه بزرگسال کتاب نوشته و بعضی از آثارش به فیلم تبدیل شده است.

تهرانی سپس درباره رمان دام گستر شرح داد: این رمان در سال 1991 منتشر شده است. جمعی از منتقدان ادبی آلمان معتقدند این اثر زیباترین رمانی است که پس از ده ها سال در آلمان منتشر شده است. کتاب دام گستر رمانی چندلایه است و به نظر من چند کتاب در یک کتاب است. لایه ظاهری کتاب درباره فساد اقتصادی است. فردی که وارد بازار بورس می گردد ولی به یک اختلاس گر بزرگ تبدیل می گردد و در ادامه رمان، شخصیت، کودکی و محیط رشد خود را روایت می نماید. کتاب پر از داستان های کوتاه است که نویسنده سعی نموده آن ها را در متن رمان جا دهد. من رمان دام گستر را سال 1386 ترجمه کردم، اما بنا به دلایلی مثل مسائل مجوز نشر تا سال جاری امکان چاپ نیافت.

او اضافه نمود: اووه تیم نویسنده متعهدی است و زندگی شگفت انگیزی دارد. خودش در اوج جنگ جهانی دوم متولد شده، پدرش به صورت داوطلبانه در نیروی هوایی ارتش نازی بوده و برادرش عضو همین ارتش بوده که در 16 سالگی کشته شده است. از این بابت اووه تیم خودش را متعهد نموده در تمام کارهایش درباره تاریخ تاریک دوره آلمان نازی شرح دهد و از سرنوشت شوم آلمانی ها در آن دوره بگوید. او در آثارش دائما تذکر می دهد که مبادا ارتش آلمان وضعیتی مثل وضعیت دوران نازی ها پیدا بکند.

این مترجم ادامه داد: اووه تیم در سال 1968 در جنبش اروپایی ها جزو یکی از فعالان سیاسی حزب سوسیال دموکرات آلمان بود و به همین خاطر مسائل سیاسی همواره برایش اهمیت دارد. البته سیاست زده نیست و در آثارش موضع گیری وجود ندارد. هم مخالف کمونیسم است و هم کاپیتالیسم آمریکا. او به سوسیال دموکراسی معتقد است. در جریان تظاهرات سال 68 در آلمان که شاه ایران به این کشور سفر نموده بود نیز یکی از دوستانش کشته شد و او کتابی هم با موضوع همین دوست کشته شده اش دارد که من آن را ترجمه نموده ام و احتمالا پس از ویرایش دوباره، آن را هم منتشر خواهم کرد.

تهرانی گفت: اووه تیم یکی از معدود نویسنده هایی است که راهی طولانی برای نویسنده شدن طی نموده است. او ابتدا به خاطر ضعف در یادگیری، مدرسه را رها می نماید و به شغل دوخت پالتو پوست مشغول می گردد و در واقع شغل اصلی اش پالتودوزی بوده است. اما بعدها به کالج می رود و تحصیل خود را در رشته فلسفه و ادبیات آلمانی ادامه می دهد. خودش می گوید هنوز هم آنقدر املایش ضعیف است که زمان نوشتن بارها و بارها به فرهنگ لغت مراجعه می نماید.

او همچنین اظهار کرد: مجموعه داستان نه فردا، نه دیروز را نیز از اووه تیم ترجمه و از سوی نشر ققنوس منتشر نموده ام. همچنین پیش تر کتاب قرمز را که جایزه ادبی سال آلمان و دو جایزه ادبی دیگر را از کشور ایتالیا دریافت نموده است به فارسی برگردانده و منتشر نموده ام. در مجموع 10 کار از این نویسنده ترجمه نموده ام که قرار است به مرور از سوی نشر چشمه منتشر گردد. ترجمه همه این آثار از زبان آلمانی بوده است.

در نوشته پشت جلد رمان دام گستر آمده است: اووه تیم را در ادبیات امروز آلمان خَلَف هاینریش بُلِ کبیر می دانند. بیشتر رمان های او در زمره بهترین رمان های ادبیات آلمان در سی سال اخیر قرار گرفته است. از جمله سرخ، دام گستر، مثلا برادرم، کشف سوسیس کاری، شب تولد یحیای نبی و... . دام گستر یکی از درخشان ترین آثار این نویسنده است که سال 1991 چاپ شد. رمان روایت فساد و تباهی مردی است که تا گردن در شر فرو رفته. او به کودکی اش باز می گردد و ماجراهایی نفس گیر را که بر او و اطرافیانش رفته روایت می نماید و از انتظار برای اتفاقی می گوید که در کمین اوست... رمان مملو از آدم ها و رویدادهای عجیب است و شکواییه ای علیه فساد و اختلاس های هولناک اقتصادی در آلمان سال های دهه هشتاد. اووه تیم در این رمانش نیز تاریخ و سیاست و گذشته های فردی را به هم پیوند می زند.

او که دانشجوی معترض سال 1968 بود تبدیل به رمان نویسی شد که به ریشه های سقوط می پردازد، به ریشه های شر...

ترجمه کتاب دام گستر در 387 صفحه با شمارگان 1000 نسخه و قیمت 28 هزار تومان از سوی نشر چشمه به چاپ رسیده است.

منبع: خبرگزاری ایسنا
انتشار: 11 آذر 1398 بروزرسانی: 6 مهر 1399 گردآورنده: iranigoogle.ir شناسه مطلب: 449

به "انتشار آثار اووه تیم در ایران" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "انتشار آثار اووه تیم در ایران"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید